写真の将棋の手を「高飛車」と言うそうだ。飛車を定位置から二、三間前に進めて攻勢を取る形。原稿の中でこの言葉を使おうとタイプしても漢字変換されない。読みが違うのか?と思ってトライするもこれも駄目。数秒考えてトホホ・・・。なんだか、ワープロに「お前のことだ」と言われているような気がした。私が最初に打ち込んだのは「たかっぴしゃ」である。それで駄目だから「っ」を取って「たかぴしゃ」にしたが、これも駄目。あはは。江戸下町育ちの悲しい性であることよ。
写真の将棋の手を「高飛車」と言うそうだ。飛車を定位置から二、三間前に進めて攻勢を取る形。原稿の中でこの言葉を使おうとタイプしても漢字変換されない。読みが違うのか?と思ってトライするもこれも駄目。数秒考えてトホホ・・・。なんだか、ワープロに「お前のことだ」と言われているような気がした。私が最初に打ち込んだのは「たかっぴしゃ」である。それで駄目だから「っ」を取って「たかぴしゃ」にしたが、これも駄目。あはは。江戸下町育ちの悲しい性であることよ。